30.06.2015

Visiting the swiss trenches of WWI

http://www.engadin.com/typo3temp/pics/23432bcba3.jpg
Part of WWI-relics in the Swiss Alps
(© Roman Schmid, Bummzack,
Olivier Rossel, Studio-PXP,)

Zusammenfassung auf Deutsch:

Die schweizer Front besichtigen und mehr zum Ersten Weltkrieg in der Schweiz erfahren!? Das ermöglichen die Kollegen und unterschiedliche Vereine aus dem Kanton Graubünden, nachdem sie ein Inventar von einigen der dortigen Denkmäler dieser Zeit errichtet haben und diese ab dem Sommer 2015 touristisch erschließen werden.. 

Mehr Informationen hierzu auf: Grenzbefestigung 1914-18 Umbrail, Val Müstair GR (ArchaeoTourism2012 / ArchaeoConcept Sàrl)

____________
Résumé en français:


Visiter le front suisse et en apprendre plus sur la Grande Guerre dans ce pays!? Ce sera bientôt possible, grâce aux efforts des archéologues et amateurs du canton de Graubünden, qui ont dressé un inventaire des vesitges de cette période et les rendent accessibles au grand public à partir de l'été 2015.

Plus d'informations sur: Fortifications 1914-18 Umbrail, Val Müstair GR (ArchaeoTourism2012 / ArchaeoConcept Sàrl)
____________
English abstract:


Want to visit the swiss defence lines and learn mor about the role of this country in WWI? It'll be possible from Summer 2015 possible thanks to the archaeologists and volunteers from the canton of Graubünden, who made an inventory of the relics of this time and made them accessible for a general audience.

More informations on: Swiss defence lines Umbrail 1914-18, Val Müstair GR (ArchaeoTourism2012 / ArchaeoConcept Sàrl)

28.10.2014

Excavations at a german soldiers camp behind the first lines nearby Reims

Statuette de dogue allemand en métal moulé portant des traces de peinture.
Metal statue of a Great Dane found in the german soldiers camp 
(© Denis Gliksman / Inrap)



Zusammenfassung auf Deutsch:

Bei Rettungsgrabungen in der Nähe von Reims (FR) wurden die Überreste eines deutschen Soldatenlagers hinter die Front entdeckt und dokumentiert. Zu den Befunden und Funden gehören unter anderem eine Pferdebestattung, verschiedene Müllgruben und Barackengrundrisse, sowie zahlreiche private Gegenstände und Militaria.

Video: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Olivier Dassu (Prod. Drôle de Trame))
Bilder und artikel: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Anne-Charlotte Baudry (INRAP))

Artikel auf deutsch: Archäologen finden deutsches Militärlager aus Erstem Weltkrieg (Angelika Franz (Der Spiegel))

____________
Article en français:


Au cours de récentes fouilles de sauvetage près de Reims, les restes d'un camp de soldats Allemands à l'arrière du front de 14-18 vient d'être mis à jour. On a pu y documenter entre autre de nombreuses baraques, la sépulture d'un cheval ainsi que de nombreux objets privés  et militaires des combattants.


Video: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Olivier Dassu (Prod. Drôle de Trame))
Photos et article: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Anne-Charlotte Baudry (INRAP))

Article en allemand: Archäologen finden deutsches Militärlager aus Erstem Weltkrieg (Angelika Franz (Der Spiegel))
____________
English abstract:


During some rescue excavations nearby Reims (FR), archaeologists discovered a german soldiers-camp behind the front line of 14-18. Some barracks, the tomb of a horse and many private and military objects from the soldiers could be documented and recovered.

Video: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Olivier Dassu (Prod. Drôle de Trame))
Images and anrticle: Un camp Allemand sur le front de Champagne de 14-18 (Anne-Charlotte Baudry (INRAP))

German article: Archäologen finden deutsches Militärlager aus Erstem Weltkrieg (Angelika Franz (Der Spiegel))

22.10.2014

New article about WWI-relics in northern Italy, with impressive fotographs

Photo of the remains of a shack used by Austro-Hungarian soldiers on top of Caré Alto, one of the peaks of the Adamello mountains.
Makeshift housing used by Austro-Hungarian soldiers can still be seen 
on Caré Alto in the Adamello region. Soldiers often lived 
year-round in such dire—and precarious—conditions.
Photographs by Stefano Torrione, National Geographic-Italia



Artikel auf Deutsch:

Mit der Eisschmelze erscheinen (zur Freude der Archäologen und Historiker - und leider manchmal auch der Militaria-Sammler und der Raubgräber) immer neue Reliquien und Überreste verschollener Soldaten des Ersten Weltkriegs,. Neue Funde und entdeckte Geschichten (National Geographic)

A Century later, relics emerge from a war frozen in time (geschrieben von Michele Gravino (National Geographic))


____________
Résumé en français:


Avec la fonte des glaciers alpins, de plus en plus d'installations et de soldats disparus depuis la Grande Guerre réapparaissent pour le bonheur des Archéologues et historiens (et hélas parfois aussi celui des collectionneurs de militaria et fouilleurs clandestins). Les récentes découvertes (National Geographic)

A Century later, relics emerge from a war frozen in time (de Michele Gravino (National Geographic))


____________
English abstract:


Thanks to the ice melting in the Alps, relics and the bodies of missed soldiers from the Great War reappear for the joy of archaeologists and historians (and unfortunately for some militaria-gatherers and pot diggers too...). New discoveries (National Geographic)

A Century later, relics emerge from a war frozen in time (from Michele Gravino (National Geographic))

03.09.2014

Conference about Landscapes of War: Violence, Destruction, and Memory (19th/20th centuries), Hamburg 27.03.2015–29.03.2015. Abstract deadline: 15.10.2014

Ohlsdorf, Bestattungsforum



Deutsche Zusammenfassung:

Eine weitere Chance, die Fragestellungen, Methoden und Aussagemöglichkeiten unserer Disziplin zu zeigen und ein breites Publikum auf die Bedeutung solcher Relikte (nicht nur den 1. WK betreffend) zu sensibilisieren, wie unter anderem den Mitveranstalter "Volksbund für Kriegsgräberfürsorge e.V".
Danke an Fr. Dr. Wiebke Hoppe des LVR-Amtes für Bodendenkmalpflege im Rheinland für den Link: Kriegslandschaften: Gewalt, Zerstörung und Erinnerung (19.-21. Jh.)


____________
Résumé en français:


Voici une chance de plus pour nous de montrer les questions et les méthodes ainsi que les résultats que peut apporter notre discipline scientifique. C'est aussi un excellent moyen de sensibiliser un large public quand-à l'importance et la valeur des traces de conflits (pas seulement concernant la Grande Guerre), le Volksbund für Kriegsgräberfürsorge faisant partie des hôtes...
Un grand merci à Mme. Dr. Wiebke Hoppe, du département d'archéologie de Rhénanie pour le lien (voir le résumé en anglais): Paysages de guerre: violence, destruction et souvenir (19ème-21ème s.)


____________
English abstract:


This is a great chance for us to show our questions, methods and the possible results we can reach. It could also be an important opportunity to sensitize a wide audience about the importance of war-relics (not only concerning WW1). 
Thanks to Mrs. Dr. Wiebke Hoppe from the department for archaeology in the Rhineland.
An english abstract is available here:  Landscapes of War: Violence, Destruction, and Memory (19th/20th centuries)

30.08.2014

The dangers and problems of a more and more popular but still illegal "sport"

http://s-www.republicain-lorrain.fr/images/909E57EA-6D69-4553-B166-568EFFFC52D5/LRL_v0_03/le-lieu-dit-place-a-gaz-en-foret-de-spincourt-a-quelques-kilometres-du-village-de-billy-sous-mangiennes-au-nord-est-de-verdun-photo-pascal-brocard.jpg
Verdun 2013



Deutsche Zusammenfassung:

Seit Jahrzehnten laufen Sondengänger und Raubgräber auf Schlachtfeldern des Ersten Weltkriegs. Doch mit den Lauf der Zeit werden die Blindgänger die sich dort befinden immer fragiler und gefährlicher und fordern weiterhin Opfer. Trotzdem bleibt das Sammeln von Militaria von 14-18 ein weltweit beliebter "Sport", der nur schwer zu kontrollieren ist und zur Zerstörung wertvoller wissenschaftlicher Informationen, die der Allgemeinheit gehören.
 
Verdun: Paradis des pilleurs des champs de bataille de 14-18 (Jean-Christophe Verhaegen AFP)


____________
Article en français:


Depuis plusieurs décennies déjà, des collectionneurs et fouilleurs clandestins parcourent les champs de bataille de la Grande Guerre. Mais avec les temps, les munitions non explosées deviennent de plus en plus fragiles et dangereuses, en faisant encore des victimes. Cela n'empêche pas le ramassage d'objets de 14-18 d'être un "sport" particulièrement apprécié à l'échelle internationale, qui reste difficilement contrôlable et qui conduit à la destruction d'importante données scientifiques qui appartiennent à tous.

Verdun: Paradis des pilleurs des champs de bataille de 14-18 (Jean-Christophe Verhaegen AFP)


____________
English abstract:


Over the past decades, many collectors and illegal excavators plunder the battlefields from WWI. At the same time, the unexploded munitions there get more fragile and dangerous, and claim victims every year. In spite of this, the collection of militaria from 14-18 gains international popularity and is difficult to control. It also leads to the destruction of important scientific data which belong to the general public.

Verdun: Paradis des pilleurs des champs de bataille de 14-18 (Jean-Christophe Verhaegen AFP)

14.07.2014

The possibilities of LIDAR-airborne-scans: a non-invasiv approach of WW1-relics

French patrol in the Argonne-forest in 14-18


Deutsche Zusammenfassung:

Im folgenden Artikel werden die Möglichkeiten der LIDAR-Scantechnik im Rahmen von Denkmäler des Ersten Weltkriegs anhand einer Fallstudie des Gebiets des Argonner Waldes (FR) dargestellt.

Images Lidar de la forêt d'Argonne (geschrieben von Yves Desfossés (Landesarchäologe der Champagne-Ardenne (FR))


____________
Article en français:


Cet article présente les possibilités d'analyses de sites de la Grande Guerre qu'offrent les images LIDAR dans la région de la forêt d'Argonne.

Images Lidar de la forêt d'Argonne (de Yves Desfossés (conservateur régional de l'archéologie de Champagne-Ardenne (FR))


____________
English abstract:


This article presents the possibilities offered by LIDAR-scans to analyse relics from WW1 in the Argonne-forest (FR).

Images Lidar de la forêt d'Argonne (from Yves Desfossés (curator of the archaeology in Champagne-Ardenne (FR))

06.07.2014

Ice melting uncovers WW1-relics in the Alps





Artikel auf Deutsch:

Mit der Eisschmelze tauchen immer erneut Reliquien und verschollene Soldaten des Ersten Weltkriegs, zum Glück der Archäologen und Historiker (und leider manchmal auch der Militaria-Sammler und der Raubgräber). Hier ein kurzer Überblick aus der Zeitung "Die Zeit" des 16. Juni 2014.

Erster Weltkrieg in den Alpen (geschrieben von Ulrike Biehounek (Die Zeit))


____________
Résumé en français:


Avec la fonte des glaciers alpins, de plus en plus d'installations et de soldats disparus depuis la Grande Guerre réapparaissent pour le bonheur des Archéologues et historiens (et hélas parfois aussi celui des collectionneurs de militaria et fouilleurs clandestins). Voici un article du journal allemand "Die Zeit" du 16 Juin 2014.

Erster Weltkrieg in den Alpen (de Ulrike Biehounek (Die Zeit))


____________
English abstract:


Thanks to the ice melting in the Alps, relics and the bodies of missed soldiers from the Great War reappear for the joy of archaeologists and historians (and unfortunately for some militaria-gatherers and pot diggers too...). Here is an article about this phenomenon from the newspaper "Die Zeit" from 16th June 2014.

Erster Weltkrieg in den Alpen (from Ulrike Biehounek (Die Zeit))